There were two guys working for the township. One would dig a hole: dig, dig, dig. The other would come behind him and fill the hole: fill, fill, fill. These two men worked furiously, one digging a hole, the other filling it up again.
A man watching from the pavement couldn’t believe how hard these men were working, but also couldn’t understand what they were doing.
Finally he had to ask. He said to the hole digger, “I appreciate how hard you work, but what are you doing? You dig a hole and your partner comes along and fills it up again!”
The hole digger replied, “Yes. It must look funny. The guy who plants the trees is sick today.” (RD2012, March, p.78)
挖洞的人回答說：「嗯，看起來是很好笑；那個負責種樹的傢伙今天請病假。」 (RD2012, 3月號, 78頁)
“Piems” are pi-inspired poems where the length of each word (in letters) represents a digit of pi. For example:
“How I want a drink, alcoholic of course, after the heavy lectures involving quantum mechanics”
represents the number 3.14159265358979. Piems were developed to help people memorize the digits of pi, but now there are 10,000-word books of piems. “Pilish”, a variant of English, also follows the rule in short stories, puzzles, and plays. (RD2012, March, p.68)
“How I want a drink, alcoholic of course, after the heavy lectures involving quantum mechanics” 【註】
即代表3.14159265358979這個數值。當初創作「π詩」的目的是要幫大家記住π裡面的每個數字；而到目前為止，已經有許多一萬字的「π詩」專書出現了。「π文」——由「英文」一字演變出來的——也是根據上述規則所寫的文章，作出短篇故事、猜謎遊戲、和戲劇。 (RD2012, 3月號, 68頁)